Thursday, February 10, 2011

MARI BELAJOR CAKAK TERENGGANU



Assalamualaikum..
Hari ni adalah hari untuk kita belajar 
bagaimana nak cakak Terengganu.
Ape2 pn layan video ni dulu..
huhu


Haaa ..
dah dengar & tengok sedikit sebanyak
Cikgu Stopa mengajar,
kali ni aku lak nak ngajar korang.
Cakak Terengganu ni ade yg susah nak sebut,
ade yg senang je nak sebut.
Kadang2 sesetengah ayat memerlukan 
cara menyebutnya dengan betul.
Kalau salah sebut maksudnya dah lain..
Haaa..
inilah keunikan.. inilah keunikan
bahasa Terengganu ni.
Kenapa kita blajor cakak Terengganu?
haaa, mne la tau kot2 korang dtg
ke Terengganu,
kot la nak sopping batik sutera
kt pasar payang,
buleh la korang praktik kan ajaran aku ni
supaya harga dia tak la smpai
menjulingkan bji mata korang dan
korang balik smbil hanya menelan bertong2 air liur
sebab xdpt nak beli.. lalala.
Wat ms sekarang aku ajar yg basic je dulu.
Meh kita 
Belajor Cakak Terengganu.

MUNG
maksud : Awak / Kamu
 contoh ayat : Mung gi lah dulu
maksud ayat : Awak pergi lah dulu

KEKGI
maksud : Sekejap Lagi
contoh ayat : Kekgi aku makang
maksud ayat : Sekejap lagi aku makan 

BERAHI
maksud : Suka / Gemar
contoh ayat : Mung memang berahi makang ikang
maksud ayat : Awak memang suka makan ikan
** sila hilangkan ingatan sekejap tentang maksud BERAHI yg 1 lg tuh **  

 DOK
maksud : Tidak / Tak
contoh ayat : Aku dok tau dia kawin doh.
maksud ayat : Aku tak tau dia dah kawin.

DOK ROK
maksud : Tak Larat / Tak Mampu
contoh ayat : Aku ni nok bangung pun dok rok
maksud ayat : Aku ni nak bangun pun tak larat.  

NEBENG
maksud : Melampau
contoh ayat : Mung ni memang nebeng
maksud ayat : Awak ni memang melampau

TEBENG
maksud : Memaksa @ Memaksa Diri
contoh ayat : Aku ni dok rok tapi tebeng jugok gi skoloh.
maksud ayat : Aku ni tak larat tapi paksa diri jugak pegi sekolah.  

Itu jelah dulu pelajaran kita 
buat  hari ni ye murid2..
Esok2 cikgu sambung pulak.
Dalam bahasa Terengganu ni macam yg
korang tau dalam perkataan2
dia mesti ade tambah "G"
kt blakang.
contohnya mcm "ikang", "makang"
dan lain2.
Yang klise2 cmtu aku malas
nak ajar. Korang 
fhm2 sndri la ye.
hehe

Kisah konflik bahasa di sebuah klinik
kesihatan di Terengganu
masa adik aku wt pregnancy check up
 Lepas adik aku kuar dr bilik doc,
misi yg bertugas tu pn panggil dia utk tulis 
kad laporan kesihatan.

Misi : Dik, nak tnya.. ermm, eja HIDUNG ade G ke x?
 Adik aku : Mestilah ade.. xkan nak eja HIDUN pulak.. *sambil tahan gelak*
Misi : bukan ape, kan biasa klu bahasa Terengganu, xde G klu kita sebut jadi ade G
Adik aku : ?????? (hahahahahhaa) 
    

4 comments:

  1. incik luncai : sy mix trganu ngn labuan.. hehe.. so dua2 bahasa di dalam genggaman ku.. muahaha..

    ReplyDelete
  2. Assalamualaikum

    haha..suka zizan ! best

    ReplyDelete